Введение

Этот разбор предназначен для русскоязычных учащихся английского языка уровня Intermediate (средний). Хотя в ходе разбора мы затронем и более простые моменты. Мы подробно рассмотрим грамматику и структуру текста, а также объясним сложные слова и выражения, чтобы помочь вам лучше понять и использовать их на практике.

Оригинальный текст

«A hungry fox saw some fine bunches of grapes hanging from a vine. He did his best to reach them by jumping as high as he could into the air, but it was all in vain, for they were just out of reach. So he gave up trying and walked away with an air of dignity and unconcern, remarking, ‘I thought those grapes were ripe, but I see now they are quite sour.'»

Перевод

Голодная лиса увидела несколько красивых гроздей винограда, висящих на лозе. Она изо всех сил старалась достать их, прыгая как можно выше, но всё было напрасно — виноград был просто вне досягаемости. Тогда она прекратила попытки и ушла с видом достоинства и безразличия, заметив: «Я думала, что этот виноград был спелым, но теперь вижу, что он довольно кислый.»

Пошаговый разбор текста

1. «A hungry fox»

  • Артикль «A»: Неопределённый артикль используется перед единственным исчисляемым существительным, когда мы упоминаем о нём впервые. В данном случае «a fox» означает «какая-то лиса», не конкретная.
  • Прилагательное «hungry»: Описывает состояние существительного «fox» (лисы). В английском языке прилагательные обычно стоят перед существительным.

Примеры:

  • «A cat is sitting on the roof.» — «На крыше сидит кошка.»
  • «A tall building» — «Высокое здание.»

2. «Saw some fine bunches of grapes»

  • Глагол «saw»: Прошедшее время неправильного глагола «see» (видеть). Указывает на действие, завершённое в прошлом.
  • Слово «some»: Используется для обозначения неопределённого количества, переводится как «несколько» или «некоторые».
  • Прилагательное «fine»: Означает «хорошие», «красивые», «качественные». Описывает «bunches» (грозди).
  • Существительное «bunches»: Множественное число от «bunch» (гроздь, пучок).
  • Фраза «of grapes»: Предлог «of» связывает «bunches» и «grapes», указывая на то, что это грозди именно винограда.

Примеры:

  • «She saw a movie yesterday.» — «Она посмотрела фильм вчера.»
  • «I bought some apples.» — «Я купил несколько яблок.»
  • «He wears fine clothes.» — «Он носит красивую одежду.»

3. «Hanging from a vine.»

  • Причастие «hanging»: Образует причастный оборот, описывающий «bunches of grapes». Указывает на действие, происходящее одновременно.
  • Предлог «from»: Указывает на источник или место, откуда что-то исходит.
  • Артикль «a» перед «vine»: Указывает на любую лозу, не конкретную.
  • Существительное «vine»: Лоза, растение, на котором растёт виноград.

Примеры:

  • «The leaves falling from the tree are beautiful.» — «Падающие с дерева листья прекрасны.»
  • «She received a letter from her friend.» — «Она получила письмо от своего друга.»

4. «He did his best to reach them»

  • Выражение «did his best»: Идиома, означающая «сделал всё возможное». Глагол «did» здесь используется для усиления.
  • Инфинитив «to reach»: Показывает цель действия — достать до чего-либо.
  • Местоимение «them»: Относится к «bunches of grapes» (гроздям винограда).

Пример:

  • «They did their best to finish the project on time.» — «Они сделали всё возможное, чтобы закончить проект вовремя.»

5. «By jumping as high as he could into the air,»

  • Предлог «by»: Указывает на способ, которым было выполнено действие.
  • Герундий «jumping»: Форма глагола с окончанием «-ing», используемая после предлога «by».
  • Сравнительная конструкция «as high as he could»: Структура «as…as» используется для сравнения и обозначения максимума возможностей.
  • Фраза «into the air»: Указывает направление действия.

Примеры:

  • «She learned English by watching movies.» — «Она выучила английский, смотря фильмы.»
  • «She ran as fast as she could.» — «Она бежала так быстро, как только могла.»

6. «But it was all in vain,»

  • Союз «but»: Связывает две части предложения, указывая на противопоставление.
  • Местоимение «it»: Относится ко всему предыдущему действию — попыткам достать виноград.
  • Выражение «all in vain»: Идиома, означающая «всё напрасно», «безрезультатно».

Пример:

  • «They searched for hours, but it was all in vain.» — «Они искали часами, но всё было напрасно.»

7. «For they were just out of reach.»

  • Союз «for»: В данном контексте означает «потому что», вводит причину.
  • Местоимение «they»: Относится к «bunches of grapes».
  • Наречие «just»: Подчеркивает незначительную разницу или малую степень.
  • Фраза «out of reach»: Устойчивое выражение, означающее «недосягаемый».

Примеры:

  • «He couldn’t attend the meeting, for he was ill.» — «Он не смог присутствовать на встрече, потому что был болен.»
  • «I arrived just in time.» — «Я прибыл как раз вовремя.»

8. «So he gave up trying»

  • Союз «so»: Указывает на следствие или результат предыдущих действий.
  • Фразовый глагол «gave up»: Означает «сдаться», «перестать пытаться».
  • Герундий «trying»: Объект глагола «gave up», указывает на то, что именно он прекратил делать.

Пример:

  • «She gave up smoking.» — «Она бросила курить.»

9. «And walked away with an air of dignity and unconcern,»

  • Глагол «walked away»: Фразовый глагол, означающий «уйти», «покинуть место».
  • Выражение «with an air of dignity and unconcern»: Описывает манеру, с которой лиса ушла.
  • «An air of»: Фраза, означающая «с видом», «с выражением».
  • «Dignity»: Существительное, означающее «достоинство».
  • «Unconcern»: Существительное, означающее «безразличие».

Пример:

  • «He entered the room with an air of confidence.» — «Он вошёл в комнату с уверенностью.»

10. «Remarking, ‘I thought those grapes were ripe, but I see now they are quite sour.'»

  • Глагол «remarking»: Причастие, вводящее прямую речь. Показывает, что лиса что-то сказала.

Прямая речь:

  • «I thought those grapes were ripe, but I see now they are quite sour.»
    • Глагол «thought»: Прошедшее время глагола «think» (думать), показывает, что она так считала раньше.
    • «Those grapes»: Указательное местоимение «those» (те) конкретизирует, о каких именно виноградинах идёт речь.
    • «Were ripe»: Прошедшее время, указывает на её предположение о спелости винограда.
    • Глагол «see»: В настоящем времени, указывает на новое понимание.
    • «Now»: Наречие времени, подчёркивает изменение мнения.
    • «They are quite sour»: Констатация факта, что виноград «довольно кислый».
    • Наречие «quite»: Усиливает прилагательное «sour».

Пример:

  • «The movie was quite interesting.» — «Фильм был довольно интересным.»

Дополнительные объяснения и примеры

Артикли («a», «an», «the»)

  • «A» и «an»: Используются с единственными исчисляемыми существительными, когда речь идёт о чём-то неопределённом или упоминается впервые.
  • Пример: «She has a dog.» — «У неё есть собака.»
  • «The»: Используется, когда говорим о чём-то конкретном или уже известном.
  • Пример: «The dog is barking.» — «Собака лает.» (Известная из контекста собака.)

Фразовые глаголы

  • «Give up»: «Сдаться», «прекратить».
  • «Walk away»: «Уйти», «покинуть».
  • Важно помнить, что значение фразового глагола часто не следует напрямую из значений его компонентов.

Идиоматические выражения

  • «In vain»: «Напрасно», без результата.
  • «Out of reach»: «Недосягаемый», «недоступный».

Сравнительные конструкции

  • «As…as»: Используется для сравнения равной степени.
  • Пример: «She is as tall as her brother.» — «Она такая же высокая, как её брат.»

Причастия и герундии

  • Причастия: Форма глагола, используемая для образования причастных оборотов (например, «hanging from a vine»).
  • Герундии: Форма глагола с окончанием «-ing», используемая как существительное (например, «trying«).

Прямая и косвенная речь

  • Прямая речь: Передаёт слова говорящего дословно, заключённые в кавычки.
  • Пример: He said, «I am happy.» — Он сказал: «Я счастлив.»
  • Косвенная речь: Передаёт содержание речи без дословного цитирования.
  • Пример: He said that he was happy. — Он сказал, что он счастлив.

Заключение

Разбор басни «The Fox and the Grapes» помогает углубить понимание английской грамматики и расширить словарный запас. Изучая такие тексты, вы не только улучшаете свои языковые навыки, но и знакомитесь с культурным наследием англоязычных стран. Помните, что практика и постоянное обращение к оригинальным материалам являются ключом к успеху в изучении языка.

Рекомендации для дальнейшего изучения

  • Практикуйте чтение подобных коротких рассказов и басен, обращая внимание на новые слова и выражения.
  • Составляйте свои предложения, используя изученные конструкции и фразовые глаголы.
  • Обращайтесь к учебникам грамматики, чтобы углубить понимание определённых тем, которые вызывают сложности.
  • Смотрите видео и слушайте аудио на английском языке, чтобы улучшить восприятие речи на слух и произношение.

Надеемся, что этот разбор был полезен для вас. Удачи в дальнейшем изучении английского языка!